Najnovije knjige koje su izazvale pažnju čitatelja i kritičara

Saznajte koji su naslovi izazvali pažnju čitatelja i kritičara, a vjerujemo da će izazvati i vašu, jer što je idealnije nego čitati knjigu koju ne možete ispustiti iz ruku :) .

Gabrielle Zevin – Sutra, i sutra, i sutra

knjiga-sutra-sutra-sutra
Roman o kojem svi govore: književni blockbuster kojem je predodređeno da uđe u kategoriju velikih američkih romana.

Sam i Sadie upoznaju se u bolnici 1987. Sadie posjećuje sestru, Sam se oporavlja od automobilske nesreće. Dani i mjeseci sporo prolaze, no u zajedničkom igranju igrica pronalaze sreću, bijeg, žestoku konkurenciju i – posebno prijateljstvo. Prijateljstvo ipak biva naprasno prekinuto i djeca se vraćaju u svakodnevicu.

Susret na postaji podzemne željeznice, osam godina poslije, vraća ih u djetinjstvo i uskoro počinju raditi ono što vole – zajednički stvarati virtualne svjetove. Suradnja ih pretvara u superzvijezde i svijet preko noći postaje njihov. No, to ih ne može zaštititi od svega što život donosi.

Sutra, i sutra, i sutra američke spisateljice Gabrielle Zevin – u izdanju Stilusa i prijevodu Paule Jurišić – priča je o savršenim svjetovima koje Sadie i Sam stvaraju, nesavršenom svijetu u kojem žive i svemu što može doći nakon uspjeha: novcu, slavi, dvoličnosti, tragediji…

OSVRTI
“Književni blockbuster kojem je predodređeno da uđe u kategoriju velikih američkih romana”, ustvrdili su o romanu u Independentu. “Ljubavno pismo životu sa svim njegovim ljepotama i minskim poljima. Ovaj roman i njegovi nezaboravni likovi ne poznaju granice.

Dok ga budete čitali, smijat ćete se, plakati, učiti i rasti”, istaknula je spisateljica Tayari Jones, a njezin kolega John Green opisao ga je kao jedan od najboljih romana koje je ikad pročitao: “Iznimno. Gabrielle Zevin ocrtava ljepotu, snagu i krhkost ljubavi i kreativnosti”.

Sutra, i sutra, i sutra predivno je napisana, raskošna saga. Prožeta referencijama na klasike svjetske književnosti, ujedno je i veličanstven naklon umjetnosti videoigara, ali i roman – što nijedna kritika ne propušta napomenuti – koji će vas osvojiti od prve stranice, čak i ako nikad niste zaigrali nijednu videoigru.

Gabrielle Zevin autorica je više nagrađivanih romana, dosad prevedenih na trideset devet jezika. Svjetsku slavu donio joj je roman A. J. Fikry – Put do sreće, koji uskoro dobiva i holivudsku ekranizaciju.

Svijet videoigara i kompjutora svijet je koji Zevin jako dobro poznaje. Njezini roditelji radili su u IBM-u. “Kompjutori su rješavali moj problem samoće. Bila sam jedinica i odjednom sam dobila društvo, a to je bio kompjutor.

Prije toga sam se igrala sama, što je sjajna praksa za svakog romanopisca jer izmišljanje partnera za igru nije bitno drugačije od stvaranja likova”, istaknula je u intervjuu te dodala: “Kad sam pisala ovaj roman, rekla sam svojem partneru: zbilja me ne zanima što će se dogoditi jednom kad bude objavljen, sve što znam jest da ovo želim pisati”.

No, dogodio se nevjerojatan uspjeh. Još dok je roman bio u rukopisu, prava za filmsku ekranizaciju u produkciji Paramounta i Temple Hilla kupljena su za – vrtoglavi predujam. Miljenik knjižara od prvog dana, Sutra, i sutra, i sutra odmah je postao bestseler, ali i jedan od onih romana koji svi hvale i svi žele čitati.

Hernan Diaz – Roman Dogovor

Veličanstven roman o novcu, moći i zaboravu

knjiga-dogovor

Svi su u New Yorku čuli za Benjamina i Helen Rask. On je legendarni tajkun s Wall Streeta, a ona genijalna kći ekscentričnih američkih aristokrata. Zajedno su se uzdigli do vrha naizgled beskrajnog bogatstva, ali po kojoj cijeni?

Glasine o njima okosnica su uspješnog romana iz 1937. koji su izgleda svi u New Yorku pročitali. No to nije jedina verzija te priče…

U gradu posvećenu stvaranju novca i nevjerojatnih priča, u kojem bogatstvo znači moć – koja će osoba reći istinu?

Dogovor – maestralan roman Hernana Diaza upravo objavljen u izdanju Stilusa i prijevodu Lade Furlan Zaborac – priča je o bogatstvu i talentu, povjerenju i intimnosti, istini i percepciji. Književna slagalica u kojoj se traga za istinom raskrinkavajući zablude koje su često u središtu intimnih veza, ali i lakoću kojom moćnici manipuliraju činjenicama.

OSVRTI
„Jedino što je sigurno jest Diazova genijalnost i vrijednost ovog romana“, napisali su kritičari Washington Posta o romanu koji se prevodi na više od 30 jezika i koji je ušao u širi izbor nagrade Booker te finale nagrade Kirkus.

Najavljivan kao jedan od najiščekivanijih djela godine, roman je itekako ispunio očekivanja te je uvršten u brojne izbore najboljih knjiga dosad objavljenih u 2022. i obasut je kritičarskim panegiricima kako na engleskom govornom području, tako i u svim zemljama u kojima je dosad objavljen.

„Klasne razlike, kapitalizam i pohlepa u priči koja će vas opčiniti“, napisali su u Esquireu. Presuda Publishers Weeklyja glasila je: „Kaleidoskop podivljalog kapitalizma ranog 20. stoljeća. Uspijeva na svim razinama, a ona New York Timesa: „Veliki dio užitka koji donosi ovaj roman potječe od njegove nepredvidljivosti. Dodajte Henryja Jamesa i Edith Wharton, kao i Thomasa Manna. Uzbudljivo i inteligentno.“

Kritičari portala Oprah Daily ustvrdili su: „Tour de force. Veličanstven roman o carstvima i zaboravu, muževima i ženama, nevjerojatnom bogatstvu i neizrecivom jadu. Dogovor je ponajprije vraški zabavna književna poslastica, djelo koje se ne ispušta iz ruku“, a kritičari Spiegela roman su opisali kao remek-djelo.

Imuni nisu ostali ni kolege, pa je tako spisateljica Rachel Kushner, pročitavši roman, zaključila: „Balzac bi bio ponosan, baš kao i Borges“, dok je Lauren Groff svog kolegu nazvala pripovjedačkim genijem.

Tijekom ljeta objavljena je vijest da se već radi i na ekranizacija u produkciji HBO-a u kojoj će glumiti Kate Winslet.

Katherine May – ZIMA U NAMA

Kako pronaći unutarnju radost i kad je sve oko nas sumorno.

knjiga-zima-u-nama

Britanska spisateljica Katherine May napisala je intimnu knjigu prepunu mudrih uvida o iscjeljujućoj moći „zime u nama“ i tome kako nas takva razdoblja zapravo obnavljaju

Katkad nam svima život izmakne iz ruku: nepredviđeni događaji poput iznenadne bolesti, smrti voljene osobe, prekida veze ili gubitka posla mogu nas posve izbaciti iz tračnica. Takva neočekivana razdoblja iskoraka iz uobičajenog toka života, kada osjećamo kao da smo napušteni od svih, zamrznuti na mjestu, britanska autorica Katherine May naziva „zimom u nama“.

Metafora je to za ona razdoblja našeg života kada se osjećamo zamrznuto ili onesposobljeno da učinimo sljedeći korak, a koja se mogu dogoditi u bilo kojem trenutku, neovisno o godišnjem dobu.

Tako već na samom početku svoje istoimene knjige, „Zima u nama“, koju su 2021. ugledni Guardian i New York Times proglasili jednom od najboljih knjiga godine, a ovih je dana, neposredno pred Interliber, objavljena i u Hrvatskoj u izdanju Stilus knjige, May piše: „Svatko se u nekom razdoblju života suoči sa zimom u sebi i nužnošću prezimljavanja.

Nekima se to događa češće od drugih. Zima je razdoblje provedeno u hladnoći. Razdoblje mirovanja kada ste odsječeni od svijeta, kada se osjećate isključeno i odbačeno, kao da vas nešto drži na mjestu i ne da vam naprijed, kao da ste gurnuti u ulogu autsajdera.

Možda je vaša zima uzrokovana bolešću ili nekim drugim događajem, poput gubitka bliske osobe ili rođenja djeteta, a možda je posljedica kakva poniženja ili neuspjeha. Možda ste u razdoblju promjene i privremeno ste zapeli uhvaćeni između dvaju svjetova.

Neke nam se zime prikradu sporije, prateći umiranje ljubavne veze koje se odužilo, postupno gomilanje odgovornosti za onemoćale roditelje ili rastuće srozavanje samopouzdanja. Neke su zastrašujuće iznenadne, primjerice jednog se dana probudite i otkrijete da su vaše vještine i znanja zastarjeli, da je tvrtka za koju radite bankrotirala ili da se vaš partner zaljubio u drugu. Kako god nam došla, zima obično stiže nepozvana, usamljenička i strašno bolna.“

Jedna takva zima dogodila se i May, jednoga rujanskog dana, u tjednu koji je prethodio njezinu četrdesetom rođendanu, kad joj se suprug naglo razbolio, a život mu je visio o koncu, nakon čega joj se život okrenuo naglavačke.

U dojmljivoj osobnoj ispovijesti, prožetoj brojnim anegdotalnim pričama iz književnosti, mitologije i svijeta prirode, May je opisala kako je preživjela to bolno razdoblje, ali i prigrlila njegove jedinstvene prilike.

„Htjela sam povezati takve bolne trenutke, kada se osjećamo izolirano i odbačeno od svijeta i kad gubimo nadu, kako bih objasnila da je riječ o prirodnim ljudskim doživljajima“, kazala je o svojoj knjizi May u jednom nedavnom intervjuu. „Trenuci kad ispadnemo iz ritma svakodnevnog života i dalje su tabu. Nismo odgajani za prepoznavanje zime u sebi ni za priznavanje njezine neizbježnost.

Upravo suprotno, doživljavamo je kao poniženje, kao nešto što treba sakriti od pogleda svijeta za slučaj da ga previše šokiramo. U javnosti se pravimo hrabri, a u sebi tugujemo. Pretvaramo se da ne vidimo tuđu bol. Prema svakoj zimi koja nas snađe odnosimo se kao prema sramotnoj anomaliji na koju se najbolje ne obazirati ili je zabašuriti.

Drugim riječima, posve običan, normalan proces zaogrnuli smo plaštem tajne, a onima koji ga prolaze dodijeli smo status izopćenika, sileći ih da napuštanjem svakodnevnog života sakriju svoj neuspjeh od društva. No skupo to plaćamo. Zime donose duboke spoznaje o našoj zajedničkoj, ljudskoj egzistenciji i iskustvima, a one koji su preživjeli svoje zime trajno obdaruje mudrošću.“

U knjizi May potiče čitatelje da promijene način na koji se odnose prema teškim razdobljima u svome životu, dijeleći s njima smjernice za preobrazbu takvih životnih razdoblja, onih zima u nama što prethode pojavi novoga godišnjeg doba, novog života.

Zanimljivo, May se ne bori protiv tuge, već zagovara njezino aktivno prihvaćanje i pronalazi utjehu u povlačenju iz svakodnevice i radost u tihoj ljepoti zime i ohrabrenje u shvaćanju života kao cikličnog, a ne linearnog kretanja. Pritom, kako kaže, ne poriče da postupno starimo, „ali stareći prolazimo kroz faze dobrog zdravlja i bolesti, optimizma i duboke sumnje, slobode i ograničenja“.

Postoje razdoblja, navodi May, kad se sve čini lako i ona kad se sve čini nemoguće teško. „Lakše ćemo izlaziti na kraj s njima ako se sjetimo da će naša sadašnjost jednog dana postati prošlost, a naša budućnost postat će sadašnjost.

Znamo to jer se to već događalo. Stvari koje ostavimo iza sebe, često će u nekom trenutku opet izroniti. Stvari koje nas danas muče, jednoga će dana biti prošlost. Svaki put kad izguramo taj ciklus, popnemo se stubu više. Učimo iz prošlog puta i sljedeći put neke stvari radimo bolje. Razvijamo trikove uma koji nam u tome pomažu.

Tako se ostvaruje napredak. Ali jedno je sigurno: pojavit će se nove stvari zbog kojih ćemo se brinuti. Morat ćemo stisnuti zube i nastaviti preživljavati. U međuvremenu se možemo baviti samo onime što je u ovom trenutku pred nama. Poduzimamo sljedeći potreban korak i nakon njega onaj sljedeći. U nekom ćemo trenutku zbog te sljedeće radnje opet osjetiti radost.“

Knjiga Zima u nama dirljiva je i utješna meditacija o razdobljima života provedenima u mirovanju, trenucima kad se povlačimo iz svijeta da se oporavimo od životnih udaraca. A Katherine May pokazuje nam kako ih prebroditi zahvaljujući mudrosti spoznaje da su, poput godišnjih doba, naše zime i ljeta zapravo plime i oseke života.

Uz dopuštenje: Stilus knjiga (sve fotografije)

Facebook Like Button